Softwarelokalisierung durch Fachübersetzer

Der internationale Erfolg Ihres Produktes korrespondiert insbesondere mit der optimalen Anpassung an die Zielmärkte, deren Kultur und individuellen behördlichen Vorgaben.

Bei der Lokalisierung passt unser Übersetzungsbüro Ihr Produkt an Ihren Wunschmarkt an. Dies erfolgt nicht nur in Hinblick auf die Sprache, sondern auch hinsichtlich der kulturellen Gegebenheiten, örtlicher Konventionen und anderer Marktbedingungen Ihres neuen Marktes. Erst ein professionell lokalisiertes Produkt ermöglicht dem User eine hoch zufriedenstellende Interaktion mit demselben!

Über dieses hinaus bedeutet Lokalisierung, dass die für den User sichtbaren Texte sowie alle gedruckten oder elektronischen Dokumentationen in seiner Sprache vorliegen und seinen kulturellen Konventionen entsprechen.

Die Voraussetzung für die Lokalisierung ist die Internationalisierung.

Kontakt

Tel.: 040-466 50 455
mail@fix-services.com


Impressum
Was kostet Ihre Übersetzung?Angebotsanfrage
  • Übersetzungen fast aller Sprachen
  • Über 300 Übersetzer und Dolmetscher
  • beglaubigte Übersetzungen
  • Zertifiziert nach der Europäischen Qualitätsnorm DIN EN 15038
  • TÜV-geprüfte Qualität: Unser Qualitäts- 
    managementsystem (QMS) ist nach ISO 9001 zertifiziert 

Unsere Kunden